Глава 25
Глава 25
За ужином я рассказываю моей семье о маркетинговом решении, которое мы нашли для I Cosmetics. Джули и Шэрон слушают, как всегда, с интересом. Но удивительно, что Дейв настолько заинтересован.
— А почему бы вам не купить еще какие-нибудь фирмы, которые продают другой товар тем же самым магазинам? — спрашивает он.
— Если это решение настолько хорошо для I Cosmetics, оно должно быть хорошо и для них.
В том, что он говорит, есть смысл. С таким предложением рынку — когда мы вместо денег хотим больше площадей для выкладки товара и обещаем пополнять запас ежедневно — бизнес, без сомнения, пойдет хорошо.
— Вы могли бы использовать эту же самую систему распределения, — повторяет он мои мысли. — Ты же сказал, что региональные склады стоят сегодня почти пустые.
— Дейв, — говорю я. — Это хорошая идея, но, боюсь, у UniCo нет сейчас денег для таких инвестиций.
— Но это не должно быть проблемой, — продолжает он развивать свою мысль. — Ты сказал, что Боб сократит дебиторскую задолженность более чем со ста дней до сорока пяти. Это же денежный станок. Возьмите заем, купите фирмы, оберните их дебиторскую задолженность в деньги и отдайте его. В чем проблема?
— Все не так просто, Дейв. Но если будешь дальше двигаться в том же направлении, из тебя получится неплохой бизнесмен.
Я приятно удивлен. Он быстро ухватил суть дела.
— А он уже бизнесмен, — хвастается Шэрон. — Он купил старый «кадиллак». Настоящий коллекционный экземпляр.
— А-а, ну да, — смеюсь я и поворачиваюсь к Дейву: — Так ты решил заняться восстановлением той старой машины? Удачи!
— Я разве тебе не говорил? Наверное, нет, — он немного смущен. — Спасибо, пап, я применил то, чему ты меня научил, и вот результат.
Мы с Герби собираемся заняться машиной. Но Шэрон права. Это не «олдсмобиль» пятьдесят шестого. Это «кадиллак» сорок шестого. Мы уже начали. Можешь представить меня в огромном сияющем «кадиллаке»?
— Классно! — подпрыгивает Шэрон. — Не забудь, что ты обещал покатать меня и Дэбби. Все девчонки умрут от зависти. Урра!
— Шэрон, да угомонись ты, — охлаждаю я ее пылкое воображение. — Им сначала нужно его отремонтировать. Сомневаюсь, что у него сегодня хотя бы двигатель есть.
— Есть, — уверяет меня Дейв. — Оригинальный и недавно восстановленный. Работает как часы. Но, конечно, до того, как он начнет бегать, работы тьма. Просто тьма.
— А как оказалось, что «олдсмобиль» пятьдесят шестого стал «кадиллаком» сорок шестого? — Я пытаюсь понять, что происходит. — Где вы взяли деньги? «Кадиллак» сорок шестого с рабочим двигателем за полторы тысячи не купить. Да и за пятнадцать тоже.
— Это все благодаря тебе, пап.
— Мне?
— Ну да, неким образом. Я взял твои бумаги, ну те, про Джимми и катер.
— Какой катер? — с любопытством перебивает Шэрон.
— Сиди молча, козявка, расскажу позже, — обещает Дейв. — Как бы то ни было, я записал мои «негативные ветви». Вообще-то они свелись к двум…
— Дейв, не уводи меня в сторону разговорами о «мыслительных процессах». Где ты взял деньги, чтобы купить машину? Она стоит целое состояние.
— Ну дай же рассказать, — полуобиженно говорит Дейв.
— Пусть расскажет, — поддерживает его Джули. — История просто захватывающая.
— Значит, так, я записал две «негативные ветви», — Дейв все еще обижен. — Одна была связана с проблемой того, как мы с Герби будем вместе пользоваться машиной и обслуживать ее. Точно такая же, как была у тебя с Джимми. А вторая была связана с проблемой того, найдет ли Герби деньги.
Я почти не слушаю. Парни не знали, где достать полторы тысячи. Откуда, к дьяволу, они взяли деньги на такую дорогую машину? Сколько она стоит? Тридцать? Сорок? А может, все пятьдесят тысяч?
— Я начал с «легкой ветви», — продолжает Дейв. — С проблемы, как мы будем вместе пользоваться ею. Я разобрал с Герби всю логическую цепочку и заставил его вчитаться в каждое слово. Уж если я потратил столько времени на то, чтобы эту ветвь написать, он должен был найти время, чтобы ее прочитать. Он отсек ее в пять секунд.
— Расскажи папе, как, — Джули хочет, чтобы я узнал все детали.
— Это было несложно. Все равно в сентябре мы оба уезжаем в университет, так что в конце августа мы ее продадим. Ну а до сентября как-нибудь справимся.
— Когда вы собираетесь закончить машину? — спрашиваю я.
— Надеемся, в начале июня, так что, видишь сам, у нас будет не так-то много времени, чтобы начать из-за нее ссориться.
— Итак, первую ветвь отсекли. А что насчет второй?
— Со второй было сложнее. Помнишь, я тебе говорил, что меня тревожило, где он собирался взять деньги. Оказалось, он хотел заняться продажей наркотиков.
— Что?! Вот об этом ты не говорил.
— Мам, да не переживай. Ты же знаешь, я никогда бы на это не пошел. И Герби это знал. Поэтому он мне ничего и не говорил.
— Значит, на этом вся затея и закончилась, — подводит итог Джули.
— Да, но не наша идея заняться восстановлением старой машины. Герби использовал первую вводную для того, чтобы развить вторую. Он сказал, что, поскольку мы все равно собираемся в итоге машину продать, почему бы нам не взять деньги в долг у будущего покупателя этой машины. Мы приблизительно знали, во сколько нам обойдется машина и запчасти, — около полутора тысяч. Тогда мы еще думали об «олдсмобиле» и ничего не знали о «кадиллаке». К этому мы добавили три месяца нашей работы и решили, что, если нам удастся продать ее за две с половиной, это будет неплохая сделка.
— А кому вы собирались ее продать? — интересуюсь я.
— Тебе, — улыбается он.
— «Олдсмобиль»? А почему вы решили, что я захочу купить «олдсмобиль»?
Ничего себе!
— Вот именно это и подтолкнуло нас к мысли, — сияет Дейв. — Понимаешь, я вспомнил, что ты мне рассказывал о разнице в восприятии стоимости продукта поставщиком и рынком.
— А при чем здесь это? — недоумеваю я.
— То, во что мы оценили машину (ну, ее стоимость плюс наше время), — это ведь оценка, с точки зрения поставщика, — объясняет Дейв. — Но, когда мы стали думать, как нам убедить тебя ее купить, мы решили посмотреть на нее твоими глазами. И единственный аргумент, к которому мы смогли прийти, — это только если я пообещаю тебе не прикасаться к BMW, если ты согласишься купить «олдс».
— Вот как. Ну и прохвост!
— Но потом мы подумали, что если использовать этот аргумент, то намного умнее обратиться к отцу Герби. Ты же знаешь, что Герби иногда удается уговорить отца дать ему какой-нибудь из его драгоценных экземпляров, и, как понимаешь, бывает, что последующий ремонт обходится ему в кругленькую сумму.
— То есть вы решили, что потребность его отца в обещании не просить у него машину намного выше, чем моя? — с облегчением спрашиваю я. — Ну, и вы пошли к нему? Что было дальше?
— У его отца была идея намного лучше. Он уже купил этот «кадиллак» и основные запчасти. Так что он предложил нам просто восстановить его. Конечно, он сначала заставил Герби клятвенно пообещать, что тот никогда больше даже не заикнется ни о какой из остальных коллекционных машин.
— Ну а ты что с этого имеешь?
— Во-первых, до того как уеду в университет, я буду им пользоваться на равных с Герби. Кроме того, если мы сможем привести его в порядок и он нормально отходит двадцать пять тысяч, его отец пообещал мне тысячу долларов. Тогда мне в университете не надо будет тратить свои деньги, я могу не трогать бабушкин подарок. Как тебе это нравится?
— Мне это нравится. Мне это очень нравится.
— В общем, пап, ты помог мне дважды, — подводит итог Дейв. — В первый раз — с «негативными ветвями», что привело Герби к такому красивому решению вместо того фиаско, чем это все закончилось бы. И во второй — когда объяснил разницу между восприятием стоимости продукта.
— Отличная работа, Дейв. Ты действительно прекрасно применил на практике то, о чем мы говорили. И не только. Ты пошел на шаг дальше. Когда я рассказывал тебе о разнице в восприятии стоимости продукта поставщиками и рынком, я говорил о ситуации, когда фирмы продают рынку продукцию на постоянной основе. А ты применил этот подход к одной специфической ситуации. И ты прав. Этот подход годится для каждого конкретного случая. Если подумать, это должно срабатывать для каждой отдельной сделки.
— Включая продажи твоих фирм? — подпрыгивает Дейв. — Каждая из них — это же отдельная сделка.
— Нет, — отвечаю я. — Здесь правила определены жестко.
— Какие правила? — хочет знать Дейв. — Как определяется стоимость фирмы?
— Это довольно сложно, но в двух словах ты смотришь на чистую прибыль фирмы, умножаешь ее на коэффициент доходности по акциям для этой отрасли и получаешь неплохую отправную точку. А еще стоимость фирмы зависит от капитала, которым она владеет. Это может изменить картину.
— Но это все основано на восприятии стоимости фирмы поставщиком, — настаивает Дейв. — Вы же рассматриваете фирму только саму по себе. Это то же самое, что рассматривать продукт сам по себе, а не потребности покупателя. Разве не так, пап?
— В чем-то ты, конечно, прав, Дейв. Но это делается именно так.
— Необязательно, — подключается к разговору Джули. — Как ты сам рассказывал, в случае с фирмой Стейси было по-другому.
Я думаю над тем, что она сказала. А она права. Если рассмотреть Pressure-Steam отдельно, то его стоимость очень невелика. Но если взять конкретного покупателя — в данном случае конкурента Стейси — то, с учетом его потребностей, стоимость фирмы Стейси оказывается в четыре раза выше.
Я поднимаю на нее глаза.
— Ты права, Джули. Может быть, у нас неверный подход. Может быть, мы можем получить намного больше за фирмы Пита и Боба, если посмотрим на потребности потенциальных покупателей. Но что я знаю об этих потребностях? Ничего.
— Кто их потенциальные покупатели?
— Для Пита — это большие типографии. Что касается I Cosmetics, спектр потенциальных покупателей намного шире. Брендон и Джим знают все в деталях. Нужно будет поговорить с ними.
— Алекс, — не успокаивается Джули, — ты тоже должен что-то знать о печатной отрасли. Ты же в прошлом году провел в типографии Пита тьму времени.
— Да, но…
Она смотрит на меня:
— Ну?
— Вообще-то, когда я получил фирму Пита, она была довольно типичным представителем отрасли, — соглашаюсь я.
— Что это значит?
— Все было направлено на экономию затрат. И расчет производился не на основе действительных операционных затрат, а на основе производственных издержек. Можешь представить себе результаты. Я рассказывал об этом миллион раз. В это трудно поверить, но практически вся отрасль работает по этому принципу. Вот почему я боюсь продавать их тому, кто тут же вмешается в то, каким образом Пит управляет своей фирмой.
Мне нравится говорить о его типографии. И уж если я начал, остановить меня трудно.
— Эта типография сейчас просто красавица. В любом аспекте: по качеству, по тому, как они выполняют заказы и насколько быстро предоставляют клиенту все, что бы тот ни захотел. А самое главное, со своим нетрадиционным подходом к рынку она будет очень прибыльна. Уже в этом году. И даже сказать «очень прибыльна» недостаточно. Они достигнут того, о чем никто в их отрасли даже не мечтает. Я тебе так скажу, Джули, с любой точки зрения, это модель. Модель того, как нужно управлять фирмой. Я ими действительно горжусь.
— И заслуженно, — улыбается мне Джули.
— А что, никому на рынке не нужна такая хорошая модель? — интересуется Дейв.
— Ты хочешь сказать, — медленно говорю я, — что их надо продавать, исходя не из финансовых критериев, а из того, что их можно использовать как модель в их отрасли? Интересная мысль.
— Алекс, — подключается Джули, — я думаю, Дейв может быть прав. Ты говоришь, что фирмы тратят большие деньги на определение ориентиров в конкуренции и сопоставление с ними своих продуктов и процессов. А что может быть лучше, чем иметь в собственном хозяйстве фирму, показывающую небывалые результаты?
— Точно, — моя мысль летит. Я развиваю эту идею дальше:
— Все тратят бешеные деньги на консультантов. А в своей отрасли Пит и его люди лучше любых консультантов. Они не только понимают, что надо делать. Они это уже сделали.
— То есть они могут быть учителями, — заключает Шэрон. Они все смотрят на меня.
— Дайте-ка разобраться, — размышляю я вслух. — Для большой типографии, и я говорю о действительно большой фирме, типография Пита может стать источником сдвига парадигмы в организации работы. Она уже сегодня является прекрасной моделью того, как планировать и контролировать печатные операции исходя не из парадигмы учета производственных издержек, а из того, что действительно имеет смысл с точки зрения краткосрочного и долгосрочного эффекта на конечный результат. Его типография — это выдающийся пример того, как организовать работу дизайнерского отдела. Ту работу, на которую в других фирмах уходят недели, Пит делает за несколько дней и без особых усилий. Но самое главное, они знают, как разработать уникальные маркетинговые подходы. Они могут одновременно быть и отраслевым ориентиром, и школой, и консультантами.
— Но Пит и его люди не хотят, чтобы фирму продавали, — напоминает мне Джули.
— Ты что, смеешься? Они будут счастливы оказаться в роли катализатора перемен в крупной печатной фирме. Для них это идеальная роль и прекрасная возможность, в то время как в UniCo у них связаны руки. Они же не центральное направление — они просто периферия.
Эта идея мне очень нравится. У нее много сильных сторон. Уже сам рывок в финансовых результатах их деятельности гарантирует, что мы сможем их продать за весьма приличную сумму. А если удастся их продать какой-нибудь крупной типографии как ориентир для перемен, то цена вообще взлетит до небес.
И выиграют все: покупатель, UniCo, Грэнби выйдет из этой ситуации, благоухая, как розовый куст, и Труман с Даути будут довольны. Но самое главное — Пит и его люди окажутся в лучшем положении, чем они могут себе даже представить.
— А ты?
— А я что-нибудь придумаю.
— Ну, что скажешь? — прерывает мои мысли Дейв.
— Скажу, что вы правы. Для крупной типографии это прекрасная возможность. Вот только сумею ли я представить все так, чтобы они поняли, насколько уникальна эта фирма и какую ценность она имеет?
— Конечно, сумеешь, — уверяет меня моя семья.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКДанный текст является ознакомительным фрагментом.
Читайте также
Глава 3.1
Глава 3.1 Мой тренинг. Как продавать интересно, «Satisfaction, или как получать удовлетворение от продажи» (Вырви из книги и проведи тренинг со своими продавцами) Если кто-то что-то от меня хочет, Если кто-то меня достать пытается, Пусть он лучше о себе похлопочет, Может он в
Глава 3.2
Глава 3.2 Почему в книгах по маркетингу не найти готовых бизнес – идей.13 новых идей и 10 великих примеров.Ну что, мой дорогой читатель, наверно, мы подошли к главному. Меня часто спрашивают: «Вот читаю я книги по маркетингу и ничего не могу найти, где идеи?» Сразу хочу ответить:
Глава 3.3
Глава 3.3 На деревню. Дедушке. Ваня Жуков. Любой успех – это недоразумение. Кто-то из умных людей, но не Траут. – Но, позвольте вас спросить, – после тревожного раздумья спросил заграничный гость, – как же быть с доказательствами бытия божия, коих, как известно, существует
Глава 4
Глава 4 Претенденты на роль покупателей и продавцов не располагают полной информацией друг о друге. Билл Гейтс «Дорого в будущее» Чем отличается мафия от конкурента? – С мафией можно договориться. Мудрость Если будет день, значит тень не в счет. Если – харакири, то
Глава 5
Глава 5 «В момент создания этой торговой марки мы еще не умели делать туалетную бумагу», – честно признался директор компании. Но кем-то метко сказанная веселая фраза была взята на заметку». Торговая марка «Туалетная бумага «Попкина радость» (Россия), 2003 «Читал на уроке
Глава 6
Глава 6 Однажды среди огурцов вырос ананас… И его выбросили. Анекдот. ру Есть ли жизнь за МКАДом? Из газет «Знаешь, что делает дьявол, чтобы его оставили в покое? Он пускает слух, что его не существует». Арсен Люпен Провинциальный маркетинг, бизнес-драйв за пределами
Глава 7
Глава 7 Это промоушен или лояльность?! «Jock Daniel’s» подойдет?» – спрашивает Майкл Дуглас у Шерон Стоун. «Конечно!» – отвечает та. Фильм «Основной инстинкт». Это промоушен?! Если бы банкиры, производители машин, управляющие гостиницами и врачи начали разрабатывать продукты,
Глава 8
Глава 8 Ничто на земле не имеет значение, Все имеет лишь то значение, которое мы этому придаем. Кто-то из великих мудрецов. Зачейминг и почемунинг. Вопросократия!!!Как с помощью знаний русского языка делать нужный маркетинг.Никогда не утихнут споры о том, что же такое
Глава 9
Глава 9 Мама, я влюбилась в партизана!После выхода первого издания книги, стало приходить много вопросов от читателей по поводу партизанского маркетинга. Почему-то именно так оценили те акции, которые предлагались мною для продвижения того или иного товара или услуги. Ну,
Глава 1
Глава 1 1. Shirley S. Wang, “Remember: Think of a Gimmick to Get Ahead in the Memory Game”, The Wall Street Journal, March 23, 2012.2. Maureen Dowd, “Sexy Ruses to Stop Forgetting to Remember”, The New York Times, March 8, 2011.3. Memrise website, www.memrise.com/welcome.4. Ed Cooke, “Total Recall”, The Guardian, October 17,
Глава 2
Глава 2 1. Amanda Foreman, “Turning Messy History into a Tale”, The Wall Street Journal, July 2, 2011.2. Amanda Foreman Biography, www.amanda-foreman.com/biography.shtml.3. Kill Your Darlings ATL website, A Community for Atlanta Writers, http://killyourdarlins.wordpress.com.4. Arthur Thomas Quiller-Couch, On the Art of Writing (Quontro Legacy, 2010).5. Christopher Markus and Stephen McFeely, “Script Tip: Kill Your Darlings”, The Wall Street Journal, July 23, 2011.6. William
Глава 3
Глава 3 1. The Wicked Wit of Winston Churchill, Compiled, Edited, and Introduced by Dominique Enright. (London: Michael O’Mara Books, Limited, 2001, 2011).2. Jason Gay, “Why Are the Playoffs So Long?” The Wall Street Journal, April 29, 2012.3. USHistorySite.com, www.ushistorysite.com/fdr_quotes.php.4. James Collins, “The Plot Escapes Me”, The New York Times, September 17, 2010.5. Guy Kawasaki, Enchantment (Portfolio,
Глава 5
Глава 5 1. Federico Fellini, Fellini on Fellini (Da Capo Press, 1996).2. Casey Schwartz, “ADHD’s Upside is Creativity, Says a New Study”. The Daily Beast, February 8,
Глава 21
Глава 21 1. Joe Dator, “Enough about me but nothing about you just yet”, New Yorker Cartoon, May 4, 2009.2. Sherry Turkle, “The Flight from Conversation”, The New York Times, April 21, 2012.3. James W. Pennebaker, The Secret Life of Pronouns (Bloomsbury Press, 2011), p. 3.4. Tara Parker-Pope, “Can Romance Be Reduced to Pronouns”, The New York Times, The Well Column, October 27,
Глава 11
Глава 11 1. "Замечательным примером использовании простой формы…": Nancy Kaible, "Johnson & Johnson", неопубликованная рукопись (San Francisco, Calif.: McKinsey & Co, November 1981).2. "Персонал главного офиса…": Ross A. Webber, "Staying Organized", Wharton Magazine, spring 1979, p. 22.3. "Мы периодически изучали…": "The 88 Ventures of Johnson & Johnson",