4 Словесный мусор или часть языка?

Это резюме можно рассматривать двояко. Либо они думают, что в будущем ты станешь членом совета директоров, либо они считают тебя полным ничтожеством.

Сейчас все изъясняются на менеджийском языке. Раньше я полагала, что можно проявить характер и говорить о менеджменте простыми словами. Но теперь я в этом не уверена.

Пару дней назад ко мне заглянул приятный молодой человек из BBC World Service. Он показал мне список слов и фраз из сленга менеджера, которые попросил объяснить для его иностранных зрителей. Я уставилась на список, но сказать мне было нечего. Слова, которые выбрал редактор, не казались мне сленгом. Обычный, простой язык.

И в этом проблема. Сленг – как плющ. Он так цепко обвивает все вокруг, что его невозможно истребить. И хотя я отчаянно борюсь с этими нуворишами в языке, тем не менее я постоянно оказываюсь у них в плену. Строгие читатели часто осуждают меня за использование всяких ужасных словечек (ну что-то вроде «догнаться» или «чайник»).

Не так давно я решила проверить через компьютерную программу орфографию рукописи этой книги. Я даже и не догадывалась, скольких слов нет в моем компьютере. Не говорю про реинжиниринг и бенчмаркинг. Нет даже «суперженщины» (а вот «супермен» и «сверхчеловек» я здесь нашла!).

Впрочем, потертые сленговые словечки уже растворились в вашем словаре, а свежеиспеченные еще раздражают – или смешат. На самом деле в глубине души я восхищаюсь этим новым языком. Некоторые слова уродливы. Некоторые забавны, некоторые гениальны. Какие-то из них я не смогу полюбить, но жду не дождусь ввернуть где-нибудь при случае «биоперерыв» – понятная причина сделать паузу во время совещания, когда все выпили слишком много кофе.