Русско-английский мини-глоссарий
Русско-английский мини-глоссарий
Акция продвижения продаж членства (англ. Membership drive). Действует в течение ограниченного времени в закрытых клубах. Во время акции членам клуба, которые рекомендуют (приглашают) кандидатов, предоставляется ряд льгот (например, на счет члена клуба засчитывается определенная сумма в ресторане клубного дома).
База данных (англ. Data Base). Содержит структурированные данные о потенциальных членах клуба. Основной источник для маркетинговой деятельности менеджера. Формируется из персоналий, рекомендованных членами клуба, а также по результатам маркетинговой деятельности.
Взносы (англ. Dues). Основа финансовой стабильности клуба. Существуют вступительный и регулярный (от ежемесячного до ежегодного) взносы. Позволяют планировать бюджет клуба.
Внутренние правила, распорядок (англ. ByLaws, Rules, Regulations). Комплекс внутренних правил, «законов» клуба. Часто объединен с уставом. Регулирует взаимоотношения членов клуба и администрации.
Выбывание (англ. Attrition). Убыль членов клуба по естественным причинам (переезд, возраст, семейные обстоятельства и др.) Менеджер клуба должен понимать примерную статистику выбывания.
Директор по членству (англ. Membership Director). Штатный сотрудник, который должен успешно формировать клубную атмосферу; осуществлять коммуникации с членами клуба; формировать механизм рекомендаций; участвовать в проведении мероприятий и в процессе принятия в клуб нового члена сообщества. Одна из ключевых фигур, достаточно часто – женского пола.
Исследование (англ. Survey). Один из методов, который позволяет корректировать взаимоотношения с членами клуба исходя из их пожеланий. В больших клубных сообществах применяется также метод фокус-групп.
Кандидат (англ. Prospect). Потенциальный член клуба. Заносится в соответствующую базу данных; при работе с кандидатом в члены клуба важен конкретный результат: принятие или отказ. Только тогда можно сказать, что работа доведена до конца.
Категория членства (англ. Membership Category). В зависимости от категории членства различаются и привилегии, и взносы. Категории членства устанавливаются в зависимости от типа клубного
сообщества и инфраструктуры, которой располагает клуб.
Клуб (от англ. Club). Содружество людей, объединенных какими-либо общими интересами и регулярно встречающихся для участия в объединяющей их деятельности. Существуют сведения, что в Древнем Риме и Греции также существовали клубные сообщества. Любопытно, что сейчас самой клубной страной считается Германия.
Клубный дом, клабхаус (англ. Clubhouse).
Центр клубной жизни, светского общения. Один из символов клубной жизни. До сих пор многие российские клубы называют клабхаус иначе: «кафе», «ресторан». В Америке первые клубные дома перестраивались из ферм, мельниц и даже железнодорожных станций. Современный клабхаус загородного клуба включает раздевалки и душ, номера для членов клуба, иногда – залы для частных приемов, библиотеку, гриль-зал, открытую террасу и, конечно, клубный зал, где проходят важнейшие мероприятия.
Клубы, реализующие политику взаимных привилегий и дисконтов (англ. Reciprocal (Associate) Clubs). Для того чтобы члены какого-либо клуба, приехав в другую страну, могли воспользоваться услугами частного заведения, соответствующего их образу жизни, клубы одного уровня договариваются о привилегиях для своих членов. В одну из таких систем входит Московский городской гольф-клуб.
Комитет, комиссия (англ. Committee). Члены клуба, объединенные в комитет, участвуют в развитии какой-либо из сторон деятельности клуба.
Лист ожидания (англ. Waiting List). Когда количество членов клуба в какой-либо из категорий членства достигло максимума, те кандидаты, которые хотели бы приобрести именно данный вид членства, помещаются в лист ожидания до тех пор, пока не появится возможность перейти в интересующую их категорию (например, в силу естественного выбывания). «Ожидающие» обычно имеют усеченный набор привилегий.
Миссия (англ. Mission Statement). В миссии декларируется основная цель существования клубного сообщества. Помогает позиционировать клуб; к сожалению, также пока редко встречается в российских клубных сообществах.
Плата (англ. Fee). Помимо взносов, члены клуба оплачивают ряд услуг. Например, в большинстве клубов существует гостевой green fee – плата за игру в гольф для гостя клуба. Часто расходы гостей оплачивает приглашающий их член клуба.
Правление клуба (англ. Board Of Directors).
Часть управленческой структуры клуба. Формируется из членов клуба; в зависимости от формы собственности решения правления могут носить как рекомендательный, так и управляющий характер.
Реестр (англ. Roster). Реестр членов клуба – важнейшая база данных, наряду с той, которая содержит информацию о кандидатах.
Рекомендация (англ. Referral). Лежит в основе рекомендательного процесса, когда действительный член клуба приглашает кого-либо из своих знакомых. Построение такой системы – важнейшая часть работы, особенно в незнакомой с традициями частных клубов России.
Сохранение членства (англ. Membership Retention). Помимо привлечения новых членов клуба, менеджер должен позаботиться о том, чтобы существующие участники были довольны клубом, его атмосферой. Многие воспринимают клуб как «дом вне своего дома». Для этого необходимо исследовать мнения, проводить регулярные мероприятия, выполнять пожелания членов клубного сообщества.
Спонсорство (англ. Sponsorship). Привлечение спонсоров, которое также называют фанд-рейзингом, не всегда используется западными клубами в силу того, что основным источником дохода являются взносы. В российских клубах в большинстве случаев этого не происходит в силу отсутствия опыта и квалифицированных специалистов. Тем не менее любой клуб может найти ряд как стратегических партнеров, так и партнеров по участию в одном или нескольких клубных мероприятиях.
Устав (англ. Constitution). В западных клубах, где члены являются соучредителями (держателями акций или членами клуба – общественного объединения), – документ, где прописываются права и привилегии соучредителей. Также в подобных документах прописывается деятельность правления, клубных комитетов; иногда содержится информация о клубе и его мероприятиях (особенно если устав объединен с внутренними правилами). В российских условиях устав клуба – коммерческой организации или общественного объединения должен быть дополнен документом, регламентирующим взаимоотношения членов сообщества и его организаторов. Пока подобное в России делается достаточно редко, поэтому у членов клуба со временем накапливается достаточно много вопросов об изменениях, которые – часто неконтролируемо – происходят в клубе.
Членство только по приглашению/рекомендации (англ. MBIO – Membership By Invitation Only). Клубная система, при которой необходимо иметь одного (или нескольких) поручителей, осуществляющих патронаж по вступлению в клуб. Иногда клубы помогают кандидатам найти тех, кто выступит их поручителем.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКДанный текст является ознакомительным фрагментом.
Читайте также
Русско-английский глоссарий по маркетинг-менеджменту
Русско-английский глоссарий по маркетинг-менеджменту Агенты, брокеры, торговые представители (agents, brokers and reps) — сотрудники, занимающиеся продажами и оплачиваемые на основе комиссионных.Активы (assets) — наличность, дебиторская задолженность, запасы, оборудование и
Английский стиль ведения переговоров
Английский стиль ведения переговоров Предполагает сдержанность, склонность к непредсказанности, щепетильность, определенную замкнутость в общении, деловитость и предприимчивость. Они достаточно гибки и откликаются на инициативу партнера, честны и пунктуальны.
Глоссарий
Глоссарий Влияние – действие, оказываемое кем-нибудь или чем-нибудь на кого-нибудь или что-нибудь.Контроль – проверка, а также постоянное наблюдение в целях проверки или надзора.Лидерство – умение вести за собой людей.Мотивация – побуждения, вызывающие активность и
Глоссарий
Глоссарий Влияние – действие, оказываемое одним лицом на другое, его авторитет, власть.Компромисс – соглашение на основе взаимных уступок.Переговоры – обмен мнениями с деловой целью.Позиция для отступления – вариант действий на случай, если основные требования не
Глоссарий
Глоссарий Воодушевление – вызывание подъема духа у кого-либо, побуждение к деятельности.Делегирование – передача части прав и обязанностей в принятии решений и в осуществлении тех или иных действий из сферы деятельности руководителя подчиненному, который принимает на
Глоссарий
Глоссарий Делегировать – официально поручить, направить.Дневник – записи о ежедневных делах, текущих событиях, ведущиеся изо дня в день.Компетентный – знающий, осведомленный, авторитетный в какой-нибудь области.Кризис – (от греч. krisis – решение, поворотный пункт, исход),
Глоссарий
Глоссарий Адреналин – гормон мозгового слоя надпочечников, – поступая в кровь, увеличивает потребление кислорода, повышает артериальное давление, содержание сахара в крови, стимулирует обмен веществ. При эмоциональных переживаниях, усиленной мышечной работе
Глоссарий
Глоссарий Беспокойство – чувство тревоги, предчувствие опасности.Воспитание – навыки поведения, привитые семьей, школой, средой и проявляющиеся в общественной жизни.Депрессия – угнетенное, подавленное психическое состояние.Личность – человек как носитель
Глоссарий
Глоссарий Вариант – один из способов решения проблемы.Интуитивное решение – решение, принятое на основе внутренней убежденности в том, что оно правильное.Логическое решение – решение, принятое на основе рациональных аргументов и логики.Обдумывание – подготовка к
Глоссарий
Глоссарий Вывод – умозаключение, то, что выведено.Группа – совокупность людей, объединенных общностью интересов, профессии и деятельностью.Индивидуум – человек, как отдельная личность.Контроль – проверка, а также постоянное наблюдение в целях управления или
ТМ-глоссарий
ТМ-глоссарий Абсолютный/относительный показатели в анализе расходов времени. Абсолютный показатель — сумма расходов времени по интересующей нас категории; относительный — доля этих расходов в "общей картине" (например в общих расходах времени за неделю; в суммарном
Глоссарий
Глоссарий В этом глоссарии раскрываются основные термины, необходимые для эффективной работы с Outlook. Здесь нет терминов, связанных с тайм-менеджментом: они приведены в монографии «Организация времени: от личной эффективности к развитию фирмы»[4].Встреча – элемент
Глоссарий
Глоссарий Автобиография – описание своей жизни.Активное слушание – это искусство понимания. Активный слушатель должен уверить говорящего, что все произносимое будет верно понято им.Закрытые вопросы – вопросы, предусматривающие ответы «да» или «нет». Используются
Глоссарий
Глоссарий Вознаграждение – плата за труд или услугу.Деятельность – специфическая человеческая форма отношения к окружающему миру, содержание которой составляет его целесообразное изменение в интересах людей; условие существования общества. Деятельность включает в
Глоссарий
Глоссарий Агрессивное поведение – поведение, ориентированное на нанесение вреда объектам, в качестве которых могут выступать живые существа или неодушевленные предметы. Агрессивное поведение служит формой реагирования на физический и психический дискомфорт, стрессы,
Английский алфавит
Английский алфавит